音乐随身听

视频号:每日意图
音乐
Windflowers - Seals & Crofts

【经典民谣】Seals & Crofts - Windflowers(风之花) 

       传说希腊神话中有一个深得希腊神话爱神维纳斯喜爱,名叫风信子的年轻美男子,被充满醋意的西风神苏菲洛误杀,风信子的血泊中片刻就长出了一种神奇美丽的花,心痛着的阿波罗女神把这朵盛开在血泊中的美丽的花朵命为风信子花,作为情侣间守节的信物。

       Windflowers的歌词中父亲以一过来人的身份,轻轻地告诉儿子,爱情虽然甜美却易逝去。

       “不要去靠近风之花,那种古老的风之花,一旦靠近了就会离不开它,就会时时地追逐它,使自己痛苦。但是我没有听话。果然,我如今再也离不开它了......” 

       Windflowers是一首古老的外国歌谣,中文翻译为风之花、风飞花。这首歌曲的演唱者是Seals和Crofts,一个嗓音低沉,充满了沧桑感;一个天真烂漫,充满了梦幻和活力。先是的弦乐,风琴和键盘的合奏,然后一把带着俄罗斯民谣色彩的木吉他轻轻的和进来,民谣歌手充满感情的吟诵,演绎,梦幻般的柔情似水,清新,舒畅,纯净而荡埃涤尘。(网络整理)


旁白:

风花……风花
美丽迷惑了每个年轻的追梦人
wind flowers
my father told me not go near them
he said he feared them always
and he tole me that they carried himaway
wind flowers beautiful wind flowers
i couldn t wait to touch them to smell them
i held them closely
and now i can t break away
their sweet bouquet disppears like the vapor in the desert
so take a warning son
wind flowers ancient eind flowers
their beauty captures every young dramer
who lingers near them
but ancient wind flowers i love you
歌词:
wind flowers
my father told me not to go near them
he feared them always said they carried him away
wind flowers
i couldn t wait to touch them to smell them
i held them closely
now i cannot break away
their sweet bouquet disppears
like the vapor in the desert
take a warning son
wind flowers their beauty captures every young dreamer
who lingers near them
ancient wind flowers i love you

译文:
  
  风飞花,风飞花,
  父亲对我说别走近它
  他说他总有些害怕
  他说他迷恋过它
  风飞花,美丽的风飞花
  我急切地要抚摸它
  贴近脸颊闻久嗅
  如今我已无法自拔
  它的芳香犹如水汽
  沙漠中蒸发
  所以,孩子,听句劝告吧
  
  风飞花,古老的风飞花
  美丽迷惑了每个年轻的梦人
  久久的徘徊在它的身旁
  而古老的风飞花
  我爱你


评论(2)

热度(24)