音乐随身听

视频号:每日意图
音乐
Roses and Gold - Robin Jackson

【独立民谣】Roses and Gold - Robin Jackson

民谣的魅力,就在于不假涂饰而现出本色。用不着装腔作势,却荡漾起生活中质朴感人的涟漪。

Robin Jackson是非常低调的一个独立歌手,Google上找不到任何资料。他的歌大多都跟自然、阳光、乡村有关,托物寓意,细腻地感悟生命的真谛。 

《Roses and Gold》

Moonshine, oh cover me in moonshine,
月光,笼我在月光中,
and I will fill your cup with sentimental tales of raspberry wine
而我将用深情传说酿就的山莓酒,斟满你的酒杯。
Cause I’ve been singing these cowboy tears since we came to an end
自我们分别以来,我一直唱着盛满着牛仔泪水的歌谣
and Im writing snake oil poems and drinking alabast gin
我抒写无以抚慰的诗篇,饮着乳白的杜松子酒
Like a kite in the wind
就如同风中飘飞的风筝
I’m caught in a spin
我被牵系在转轮上

I’m out on a limb
孤立无援

Sweet dreams oh cover me
甜蜜的梦啊
in sweet dreams
给我一场甜蜜的梦吧
and i will paint you a story of
而我将为你描绘如玫瑰般馨香
roses and gold, and bittersweet things
如黄金般珍贵的故事,还有那些苦涩而又甜蜜的往事
It’s time to say hello to
是时候吟唱着
These lonesome lullabies
这些孤独的歌谣
and ride into the story of a new sunrise
踏上寻觅全新日出的旅途了
And may our river of tears
让我们的泪水化作的河流
wash away all our fears
带走我们的忧惧
and make it perfectly clear
让我们的心无比澄净

Sweet pie, oh mama make me
小甜饼呀,妈妈快给我做
some sweet pie
一些小甜饼吧
fill it with whatever makes it better
随便加点什么,只要能让它更加美味
and will cause my eyes to dry
并且能抑止我的泪水
And I pray to mother mary,
而我向圣母祈祷
great spirit and the holy fool
赐予我这个傻瓜高昂的斗志和圣洁的心灵
That we listen to each other and
让我们聆听彼此
take heed of the golden rule
遵从诤言
That you do unto me
让你待我
what I do unto you
一如我待你一往情深
and we both see it through
让我们俩都能坚持到旅途的尽头

Soft grace, oh cover me in soft grace
温柔的爱意啊,给予我你的温柔爱意
and I’ll fashion you a cup of forgiveness, gypsum, nettle and lace
而我将回馈你,以宽恕为基,荨麻为边的杯盏
Cause the poetry that you’ve
因为你的诗
put inside my heart
把我的心里面
rattles like a ‘57 engine about to start
躁动有如57年的车头就要启动
Like a kite in the wind
就如同风中飘飞的风筝
I’m caught in a spin
我被牵系在转轮上
I’m out on a limb
孤立无援

Rain dance oh do a little rain dance
雨中起舞吧,让我们一起在雨中起舞
call in the clouds and thunder to
让雨云和惊雷
wash away this sorrowful trance
涤荡我们的悲哀和昏沉
And we’ll bath in rose petal fire
而我们将浸浴在玫瑰花瓣的火焰中
while the whill-o-whisps sing
当天使们低吟浅唱着
and purify our eyes with water
用圣泉之水涤净我们的双眸
from the holy spring
从神圣的春天
And in the days that were old
等到了时光老去的时刻
may the story that’s told
让这些低诉的往事
be may of Roses and Gold
成为馨香而珍贵的回忆

评论(1)

热度(44)