音乐随身听

视频号:每日意图
音乐
A Whiter Shade Of Pale - Procol Harum

【摇滚经典】Procol Harum - A Whiter Shade of Pale   

这首歌迷耳熟能详的摇滚乐经典,中文译为「苍白的浅影」,取材于Chaucer《坎特伯里故事集》里一篇故事。超现实冥想的歌词,深情的管风琴乐编曲,以及主唱浑厚的歌声,营造出令人迴荡不已的感人效果。

该曲在滚石杂志历年500首最受欢迎歌曲排行获得第57名,被收进Grammy奖摇滚乐名人堂。安妮·蓝妮克丝(Anne Lennox),莎拉·布莱曼(Sarah Brighman)等都曾翻唱。同时它也是电影《海盗电台》和《破浪》的插曲。

普洛可哈伦乐团(Procol Harum)是英国前卫摇滚团体,成立于20世纪60年代早期,属于摇滚结合古典乐的曲风。这首《A Whiter Shade of Pale》怀旧忧郁迷幻神圣充满诗意的旋律就是来自巴赫著名的”Air on the G String”的影响。

《A Whiter Shade Of Pale》

We skipped the light Fandango

我们跳着轻快的方丹哥舞

Turned cartwheels across the floor

侧手翻越过地板

I was feeling kind of seasick

我有点晕船

But the crowd called out for more

但群众吆喝着再来一些

The room was humming harder

屋内越来越吵杂

As the ceiling flew away

天花板好像掀开

When we called out for another drink

我们叫另一盅酒

The waiter brought a tray

侍者带了一个托盘


*And so it was that later

就在这不久之后

As the miller told his tale

磨坊主人说起他的故事

That her face, at first just ghostly

她的脸,起初如鬼魅般

Turned a whiter shade of pale

转为更浅的苍白阴影


She said there is no reason

她说没有任何原因

And the truth is plain to see

事实显而易见

But I wandered through my playing cards

但我漫不经心在纸牌间

And would not let her be

不允许她成为

One of sixteen vestal virgins

十六位灶神的贞僕之一

Who were leaving for the coast

离开我往海边去

And although my eyes were open

虽然我睁开了双眼

They might just as we've been closed(*)

但不如紧闭着


She said "I'm home on shore leave"

她说:「我趁休假回家一趟。」

Though in truth we were at sea

虽然事实上我们还在海上

So I took her by the looking glass

我带她到镜子前面

And forced her to agree

逼她承认

Saying, "You must be the mermaid who took Neptune for a ride"

并说:「妳一定是条摆了海神一道的美人鱼」

But she smiled at me so sadly

看到她对我笑得如此哀伤 

That my anger straight away died

我的怒气顿时消散无踪


If music be the food of love

如果音乐是爱情食粮

Then laughter is its queen

笑声便是其女王

And likewise if behind is in front

同样地,如果过去能重现

Then dirt in truth is clean

那土也会是乾淨的

My mouth by then like cardboard

我的嘴巴那时像片纸板

Seemed to slip straight through my head

似乎直接从我头袋熘窜

So we crash-dived straightway quickly

因此我们立刻紧急下潜

And attacked the ocean bed

直到撞击海床


评论

热度(37)