音乐随身听

视频号:每日意图
音乐
And the Winner Is - Gérard Darmon

【法语民谣】Gérard Darmon - And the Winner Is    

阅尽沧桑的声音,低沉,浑厚,些许沙哑,带着淡淡的烟熏味道。每每聆听,似阅读一本精彩的回忆录,随歌声进入一段又一段旅途。

Gérard Darmon(赫拉德·达拉蒙),1948年出生在巴黎,法国演员/导演/歌手。1973年出演电影处女作《拉比雅各布的冒险》(中译《真假大法师》)。多年来, Darmon用他的机智和自然的魅力在屏幕上成为一个在法语世界最受欢迎的惹人喜爱的人物。迄今为止已上映他的喜剧电影46部,曾获两次法国恺撒奖最佳男配角提名。2003年达蒙推出首张专辑《Au Milieu de La Nuit》(德拉不眠之夜)。本曲出自2008年第三张专辑《On S’Aime》。

《And the winner is》

Je voudrais remercier ma mère qui m'a nourri, qui m'a puni
我要感谢我的母亲,她抚养了我,责罚过我
Je voudrais remercier Molière qui n'a jamais reçu son prix
我要感谢莫里哀,他从未获得以他命名的戏剧奖
Dans cette cérémonie étrange où je suis nominé à vie
在这个古怪的典礼中,我被终身提名
Je suis ému, tout se mélange, je me lève et je vous souris
我很感动,百感交集,起身微笑
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
获奖者是:生活,获奖者是:爱

Je voudrais remercier ma mort pour faire preuve d'autant de patience
我要感谢我的死亡,它如此有耐心
Façon de conjurer le sort d'avoir peur avec élégance
驱走优雅地担惊受怕的厄运
Je voudrais remercier l'ami qui sait mieux que moi qui je suis
我要感谢朋友,他比我更了解我自己
Je l'embrasse et je lui dédie mes cuites et mon enfance aussi
我拥吻他,为他献出狂热与童稚
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
获奖者是:生活,获奖者是:爱

Je voudrais remercier les femmes et la mienne en particulier
我要感谢女人们,特别是我的女人
Tant de bonheur et quelques drames mais je ne suis que leur moitié
那么多欢乐和些许悲剧,而我只是其中一半
Un clin d'œil à mes ennemis qui me font la gueule aujourd'hui
向我的敌人致意,今天他们没给我好脸色
Sans eux, je crois que je m'ennuie, alors je vais leur dire merci
没有他们,我想我会无聊,所以我要跟他们说谢谢
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
获奖者是:生活,获奖者是:爱

Je porte la main sur le cœur et je vous salue encore une fois
我将手放在胸口,再次向你们致敬
Je garde le sourire et mes larmes, je les garde pour moi
我保持微笑,为自己噙着泪水
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
获奖者是:生活,获奖者是:爱
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
获奖者是:生活,获奖者是:爱 


评论

热度(137)

  1. 共1人收藏了此音乐
只展示最近三个月数据