音乐
【怀旧金曲】谷村新司《撒莱》
一首思乡曲,唱给那些远离家乡谋生或寻梦的人们。
“サライ”(撒莱)来自于波斯语Sarai,意为绿洲,被引申为“故乡”,“精神家园”。此歌曾被张学友和欧丁玉翻唱成中文《烟花句》,但意境大相径庭。
谷村新司,1948年出生于大阪,在日本以及亚洲音乐界享有盛名。谷村的歌幽柔悦耳,给人一种荡气回肠、凄婉萧瑟的感觉。其中《星》最为人所熟悉,被改编成不同的语言版本,成为不朽的经典。
《サライ》中文翻译:
遥远的梦想念念不忘,离开了故乡。
和绚的春天的阳光,波动着小小车站。
离别也罢,悲伤也罢,憧憬胜过一切。
将于孤寂为伍,只身一人的行程。
汽车启动了,车窗边,掠过的景色,目不转睛地盯着看,
樱花飞舞的,旅宿的天空,清澈蔚蓝得有些伤感,不胜感怀。
经历恋爱,又失恋,难于安眠,
透过屋子的玻璃窗,看到了夜空的繁星,
如果想在这个城市追求梦想,还必须坚强些,
如果做不到,将在岁月的流逝中,沉沦为伍。
开始躁动的清晨街角,
淹没在人群中,仰望天空,
樱花飞舞的,旅宿的天空,
为飘动的白云,不胜感怀。
离别越久,思念越强。
不能忘怀,翻开往昔的相片集,
年幼之时,被父母关爱的日子,一去不复返。
温柔感怀的往昔的日子,在回忆感怀中生存。
闭上眼睛,浮现的景色,
是彷徨迷茫,但总会归去的,爱的故乡。
樱花飞舞的,旅宿的天空,
总有归去的时候,但到归去为止,要坚持追梦。
闭上眼睛,浮现的景色,
是彷徨迷茫,但总会归去的,爱的故乡。
樱花飞舞的,旅程的天空,
总有归去的时候,总有归去的时候,肯定会归去。
评论(3)